登录注册会员忘记密码?
在线背单词,越背越上瘾|设为首页|加入收藏|帮助
  • 新闻
  • 剧本
  • 文库
  • 英语考试
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 学习方法
  • 试题
  • 试卷
  • 歌曲
  • 考试听力
  • 教材听力
  • 电影
  • 播客
  • 口语
  • 品牌英语
  • 在线广播
  • 英语QQ群
  • 模仿
  • 背单词
  • 查词
  • 翻译
  • 自荐
  • 口试
  • 口语交流QQ群:31687241
    您所在的位置:首页 > CNN类别 > CNN News 美司法部长警告移民庇护城市 不合作就不拨款 20170420

    已上传0个录音2017年04月20日

    CNN News 美司法部长警告移民庇护城市 不合作就不拨款 20170420

    • 音标发音
    • 中文翻译
    • 下载原声
    • 网页划词

    到大耳朵YY口语交流室训练口语资料原文

    CNN News 美司法部长警告移民庇护城市 不合作就不拨款 20170420

    AZUZ: U.S. Attorney General Jeff Sessions says that if an American city or state is hoping to get money or grants from the federal government, it has to comply with federal immigration law. This is part of the Trump administration effort to increase pressure on America's "sanctuary cities", cities that shelter people who were in the U.S. illegally.
    NICK VALENCIA, CNN CORRESPONDEN: The one thing that you need to know about sanctuary cities is that they're not necessarily illegal designation or even a legislative one. They're given that label because of the perception that they are not enforcing federal immigration law. There are more than 200 cities or jurisdictions in the United States that are labeled sanctuary cities. They're called sanctuary cities because the mayors of these cities or leaders of these jurisdictions do not require local law enforcement to ask a person's immigration status when they're detained or they're arrested.
    SUBTITLE: In 2015, more than 200 state and local jurisdictions did not honor requests from Immigration and Customs Enforcement to detain individuals.
    AZUZ: The policy that requires states to show they're complying with federal law in order to receive federal funding was put in place by the Obama administration last summer. The Trump administration says that if a city is not enforcing U.S. immigration laws and cooperating with the federal government on the issue, it's making the nation less safe. And state officials who support the federal policy say enforcing it will help the address the problem of illegal immigration.
    Mayors of these sanctuary cities say their areas are safe because they allow undocumented immigrants to go to school, get medical care and report crimes without the fear of being deported. They say the cities will be less safe if the government takes away federal funding for their police departments.
    The Trump administration hasn't named the cities it will go after for defying the policy and it hasn't said what funds it would withhold or try to get back if sanctuary cities don't cooperate.

    参考译文:

    阿祖兹:美国司法部长杰夫·塞申斯表示,如果任何美国城市或州想获得联邦政府的资金,那就必须遵守联邦移民法。这是特朗普政府向美国移民庇护城市施加压力所采取的措施,移民庇护城市是指为非法入境美国者提供庇护的城市。
    CNN记者尼克·瓦伦西亚:有关移民庇护城市你需要了解的一件事是,这不一定是非法名称,也不一定是合法名称。被打上这一标签,是因为这些城市没有实施联邦移民法。美国境内有超过200个城市或司法管辖区被标记为移民庇护城市。之所以被称为移民庇护城市,是因为这些城市的市长或是这些司法管辖区的领导人没有要求当地执法部门在有人被拘留或被捕时查验这个人的移民身份。
    副标题:2015年,超过200个州和地方司法管辖区没有按照美国移民和海关执法局的要求去拘留违法移民。
    阿祖兹:这项政策要求各州证明他们遵守联邦法律,这样他们才能获得奥巴马政府去年夏天下拨的联邦资金。特朗普政府表示,如果一座城市不实施美国移民法、在移民问题上不同联邦政府进行合作,那就会使国家面临危险。支持这项联邦政策的州官员表示,这项政策有助于解决非法移民问题。
    移民庇护城市的市长表示,他们的城市很安全,因为他们允许无证移民上学、接受医疗服务、举报犯罪,而且不用担心被驱逐。他们表示,如果政府撤销警察部门的联邦资金,这些城市才会面临危险。
    特朗普政府并没有指名可能因违反政策而遭受影响的城市,也没有说明如果移民庇护城市不进行合作,那政府会扣留或试图撤回哪部分资金。

    更多本期得分最高的作品
    更多本期最新上传的作品
    免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
    Copyright © 2003-2013 大耳朵英语  京ICP备10010568号
    微信扫一扫手机学英语 关闭
    微博扫一扫手机学英语 关闭
    QQ扫一扫手机学英语 关闭
    0.033593s