登录注册会员忘记密码?
在线背单词,越背越上瘾|设为首页|加入收藏|帮助
  • 新闻
  • 剧本
  • 文库
  • 英语考试
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 学习方法
  • 试题
  • 试卷
  • 歌曲
  • 考试听力
  • 教材听力
  • 电影
  • 播客
  • 口语
  • 品牌英语
  • 在线广播
  • 英语QQ群
  • 模仿
  • 背单词
  • 查词
  • 翻译
  • 自荐
  • 口试
  • 口语交流QQ群:31687241
    您所在的位置:首页 > 播客 > 口语课堂类别 > chengxihomeradio的播客节目 > 【En成席HR-美语故事】吃一堑,长一智
    【En成席HR-美语故事】吃一堑,长一智

    90分

    收听4612次

    挑战该作品 下载作品 网页划词
    节目介绍

    【En成席HR-美语故事】吃一堑,长一智
    Wit once bought is worth twice taught1. 吃一堑,长一智嘛!
    【Martin’s Note】
    This saying is very true, and it also has a clever little rhyme. Rhymes tend to stick in our memories; so many proverbs and famous sayings include a rhyme so they will be easily recalled.
    这个说法很有道理,而且也很押韵。这些富有韵律的短句一旦在我们海里留下印记也就不易忘记,所以说许多格言和名人名言读起来都是韵味十足,也就容易记住。

    [1] You can’t believe in the American doctrine that friendship comes first as occasion requires(遇必要时). This is the very conclusion reached by Mr. Dong who feels greatly ripped off at times from his direct contact with American culture.
    [1] 必要的时候,你可不要轻易就相信美国的这个信条:友谊第一。这正是董先生总结出的结论。接触美国文化的构成中,他有时候会有被愚弄的感觉。
    [2] Mr. Dong’s own private English school was poorly run and kept losing money, so his wife said to him, “You are on good terms2 with Marston. Why can’t you invite him to help you give some special lessons? He’ll be an eye-opener to most Chinese students. I can cook the best meals for him these few days; we’ll offer him our best hospitality and he is sure to help you out.”
    [2] 董先生的私立学校经营不善,一直在赔钱,所以他老婆说:“你和马斯顿关系这么好。为什么不请他帮你做个示范课呢?或许他能让多数中国学生大开眼界。我这些天可以给他做点好吃的;我们殷勤招待他,他一定会帮助我们的。”
    [3] Hearing this, Mr. Dong thought it sounded like a good idea. Why not give it a shot. He invited Marston for meals at his home for several days on end. Marston was really satisfied with the meals. Of course he wouldn’t miss the chance to tickle Mr. Dong’s wife’s ears3. In the coming days her ears were swamped with4 all kinds of compliments from Marston. Though she was tickled pink5 by the compliments, she felt ill at ease6.
    [3] 听她这么一说,董先生也认为这主意听起来还行。为何不试试呢?所以在接下来的几天里,他邀请马斯顿到家吃饭。马斯顿对饭菜很满意。当然,他也会借机奉承董先生的妻子。接下来的几天里,他妻子满耳朵都充斥着马斯顿的各种赞美之词。听到这些溢美之辞,她心里虽也美滋滋的,但总有几分不自在。
    [4] Today after school, Mr. Dong met Marston and said; “This Saturday morning I invite you to my own school to give a demonstration lecture. After that, we will have lunch at the Lido Restaurant. ”
    [4] 今天放学后,董先生遇见马斯顿,跟他说:“这个星期六上午我邀请你到我学校做场演示课,然后我们在丽多酒店吃午饭。”
    [5] “No, I am sorry! Someone has invited me for a lunch together already. Maybe next time.” Marston replied arrogantly as if only he could save Mr. Dong.
    [5] “不,对不起!有人已经提前约我吃午餐了。下次吧!”马斯顿大大咧咧地回答道,好像只有他才能拯救董先生似的。
    [6] “I see clearly that friendship comes up to nothing when it is linked with money. In fact money comes first in your culture. OK, I’ll pay you for your services. How much will you charge? ” Mr. Dong said angrily.
    [6] “我十分清楚,友谊一旦和金钱联系在一起,就荡然无存了。其实在你们的文化里,金钱才是第一位的。行啦!我付你钱。你看多少合适?”董先生气愤地说。
    [7] Marston also got huffy(发怒的;很生气)and shouted, “Oh, no. You’ve got me all wrong here. I don’t need your money, but friendship can’t stand for everything. We believe in such a saying--no services rendered until payment is tendered. You should learn another lesson here. Please chalk it up to experience7.”
    [7] 马斯顿也发火了,大声地说:“ 不,不是那样。你完全误会我了。我不需要你的钱,但友谊也并不代表一切。我们信奉这么一个说法:不付钱,就没人愿意替你干活。权且当作一回教训吧。多积累点经验。”
    [8] Mr. Dong thought and thought for quite long before he could put everything together. Marston was quite right; people all work for money. It is as true as true can be: wit once bought is worth twice taught.
    [8] 董先生思考了良久才把他的话理出个头绪来。马斯顿完全正确;人们都是为金钱而忙活着。这句话再正确不过了:吃一堑长一智。

    【指点迷津】
    wit once bought is worth twice taught 吃一堑长一智
    After such an experience, I see through the American guy and am quite aware that I was ripped off. I should have watched out for him. But wit once bought is worth twice taught.
    经过这个事儿之后,我看穿了那个美国人,而且十分清楚我是上当受骗了。我本来就应该对他提防些。吃一堑,长一智。
    on good terms  好的关系;和某人关系融洽
    1) We are in the same scientific group but we are not on good terms.
    我们在同一个科学小组工作,但是我们关系并不十分融洽。
    2) The teacher and the students are on good terms.
    老师和学生相处得很融洽和谐。
    give it a shot(try/go) 尝试一下;试试看;试图
    Let me have a shot at it.让我试试看。
    He's having a shot at cooking the dinner.他在试着做饭。
    tickle sb.'s ears 奉承某人
    The man fell in love with the pretty lady and tried to tickle her ears.
    这男子爱上了这位美丽的女士,便想方设法奉承她。
    (be) swamped with 忙得应接不暇;有[收到]大量的
    She is so grateful to the man because she is swamped with expensive gifts from him.
    她对这个男子非常感激,因为他给她送了数不清的贵重礼物。
    tickle (one) pink to please; delight  取悦;使喜悦
    I was tickled pink by the compliment.
    我对这赞扬之词感到喜悦。
    ill at ease nervously uncomfortable 局促不安
    The newcomer came into the manager’s office for the first time and of course he felt ill at ease.
    这个新来的人还是第一次走进经理的办公室,自然他有些紧张拘束。
    chalk it up to experience 当作教训
    Don’t complain about your loss in the match; what’s the use of crying over spilt milk?Please chalk it up to experience.
    别抱怨你比赛失利,你抱怨又有何用处呢?就权且当作积累经验。
    *************************
    En成席 Home Radio工作室,由阎成席和其友爱团队在大耳朵独家倾情发布《美音美文》专栏,提供系列原创课程:《句句练》、《时文翻译》、《话题秀》、《美语故事》和《口语靓词秀》等。

    阎老师在YY2831、沪江网校授课并在网席家教网做1对1辅导。

    *****************

    希望众位亲积极加入推广En成席HR双语播客《美音美文》的团队:

    (一传十、十传百是帮助阎老师推广播客的最有效方法!)

    En成席HR英语军团(QQ群):292816071 (需实名方可加入)

    YY群号:8254645;

    Email:294970424@qq.com

    *****************

    阎成席老师在大耳朵的全部播客《美音美文》专栏:url.cn/CZXYzK
    全部作品点评9

    Ctrl+Enter直接提交
    1人总共评分得:90
    • 90  
      发音:
    • 90  
      语调:
    • 90  
      语速:
    • 90  
      流利:
    • 90  
      音质:
    (登录会员可参与评分,点击查阅评分须知)
    大耳朵口语模仿大擂台评委招聘启事
    免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
    Copyright © 2003-2013 大耳朵英语  京ICP备10010568号